КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ОБОРУДОВАНИЯ

 

            г.____________________                            “___”__________________ 2000 г.

 

            Предприятие ____________ , именуемое в дальнейшем Покупатель, с одной стороны, и фирма _____________ , именуемая в дальнейшем Продавец, с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем:

 

СТАТЬЯ № 1. Предмет контракта и объем поставки

            1. Продавец изготовит и поставит Покупателю на условиях ФОБ ___________ со штивкой или франко-вагон ___________ граница, станция ___________, по выбору Покупателя, оборудование по спецификации и техническим условиям согласно Приложению № ___, запасные части согласно Приложению № ___ и инструмент согласно Приложению № ___ к настоящему контракту.

            В отдельных случаях, по согласованию сторон, отгрузки могут быть произведены на условиях франко-борт самолета в аэропорту __________, автотранспортом или почтовыми отправлениями.

            2. Для обеспечения нормальной и бесперебойной работы поставляемого оборудования с производительностью и другими показателями, предусмотренными в Приложении № ___ к настоящему контракту, Продавец обязуется:

            2.1. Передать Покупателю весь имеющийся у него опыт, знания и «ноу-хау» по эксплуатации и ремонту поставляемого оборудования.

            2.2. Обеспечить обучение на аналогичном действующем оборудовании персонала Покупателя по согласованной сторонами программе в количестве ориентировочно ________ человеко/_____________, предоставив в необходимых случаях переводчика, передать при этом необходимые знания по правильному монтажу, использованию и эксплуатации оборудования.

            2.3. Поставить запасные части, позволяющие нормально работать на оборудовании в течение не менее двух лет после истечения гарантийного периода, по спецификации и ценам, которые будут согласованы с Покупателем в течение __________ месяцев после подписания контракта.

            Подробная спецификация с указанием цен, наименований, параметров, типов, каталожных номеров, фирм-субпоставщиков (изготовителей) и весов запасных частей будет передана Продавцом Покупателю для согласования в течение __________ месяцев после подписания контракта. При этом, цены на стандартные элементы (электрические, гидравлические, пневматические и т.д.) не должны быть выше действующих прейскурантных цен фирм субпоставщиков (изготовителей).

            2.4. Поставить режущий и вспомогательный инструмент, приспособления и калибры. Спецификация и цены инструментов, приспособлений и калибров согласовываются в порядке и в сроки, установленные в п.2.3. настоящей статьи.

 

СТАТЬЯ № 2. Цены и общая стоимость

            1. Общая стоимость оборудования, запасных частей, инструмента, технической документации и услуг в объеме настоящего контракта составляет: _____________________________

            2. Цены по позициям указаны в Приложениях №№ ___.

            3. Цены твердые и не подлежат изменению.

            4. Цены понимаются ФОБ ___________ со штивкой, франко-вагон __________ граница, станция ___________ или в соответствии с другими базисными условиями поставки, включая стоимость морской упаковки, маркировки и другие расходы по поставке.

            При поставке ФОБ цена включает также доковые, портовые, крановые и таможенные сборы, стоимость погрузки на борт судна и укладки в трюме (штивки).

            5. Все налоги, таможенные пошлины и прочие сборы с груза, взимаемые на территории Покупателя, идут за счет Покупателя, а взимаемые на территории Продавца - за счет Продавца.

 

СТАТЬЯ № 3. Срок поставки

            1. Поставка по настоящему контракту должна быть произведена ____________________

            2. К указанным срокам оборудование должно быть изготовлено, испытано, упаковано и поставлено ФОБ ___________ со штивкой, франко-вагон ____________ граница, станция ___________, франко-борт самолета в аэропорту ____________ или сдано на почту.

            3. Датой поставки считается дата чистого бортового коносамента, дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции, принявшей груз, дата авианакладной, дата почтовой квитанции.

 

СТАТЬЯ № 4. Инспектирование и испытания

            1. Покупатель имеет право посылать своих инспекторов на заводы Продавца и субпоставщиков, проверять в нормальные рабочие часы их предприятий изготовление и качество заказанного оборудования и используемых материалов.

            2. Извещение Продавца о готовности оборудования к испытанию должно быть послано представителю Покупателя в стране Продавца и копии - Покупателю, и получено представителем Покупателя в Торгпредстве не позднее, чем за 15 дней до начала испытания.

            Если Покупатель в течение 15 дней после получения извещения сообщит Продавцу, что его инспектор не сможет присутствовать при испытании, или Продавец в течение этого периода не получит никакого извещения, он вправе провести испытания в отсутствие инспектора Покупателя. В этом случае один экземпляр протокола испытаний направляется представителю Покупателя в стране Продавца для получения разрешения на отгрузку, при условии, что испытания подтвердили соответствие оборудования требованиям контракта.

            3. Испытание оборудования должно производиться на заводах Продавца и/или субпоставщиков за счет Продавца в присутствии инспектора Покупателя и оформляться соответствующим протоколом с указанием в нем существенных подробностей и результатов испытания, а также указанием о том, что оборудование соответствует условиям контракта.

            4. Присутствие инспектора Покупателя при проведении Продавцом испытаний, как указано выше, также как выдача им разрешения на отгрузку, не освобождает Продавца от принятых им на себя обязательств и не влияет на права Покупателя, предусмотренные статьей «Гарантии».

            5. Испытания оборудования производятся по согласованной сторонами программе в течение: ________ на холостом ходу и _________ под нагрузкой на заготовках и/или материалах, которые будут поставлены Продавцу _________.

            Продавец обеспечивает испытания необходимым инструментом. Обработанные, а также неиспользованные заготовки являются собственностью Покупателя, и Продавец обязуется отгрузить, их в адрес, который будет указан Покупателем, на условиях, указанных в статье № ___ контракта.

            6. Каждый сосуд или аппарат, работающий под давлением свыше 0,7 атмосфер, а также под вакуумом и с огнеопасными и взрывоопасными веществами, должен испытываться и приниматься в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением» Покупателя.

            7. Окончательные испытания и приемка оборудования производятся на заводе Покупателя в ______________________. Дата подписания «Протокола проведения окончательных испытаний и пуска оборудования в, эксплуатацию» является датой пуска оборудования в эксплуатацию.

 

СТАТЬЯ № 5. Упаковка и маркировка

            1. Оборудование должно отгружаться в экспортной морской упаковке, соответствующей характеру данного оборудования.

: 11pt;">            2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и коррозии при перевозке его морем, по железной дороге и смешанным транспортом с учетом нескольких перегрузок в пути, а также длительного хранения. Груз должен быть упакован таким образом, чтобы он не мог перемещаться внутри тары при изменении ее положения.

            3. Продавец несет ответственность перед Покупателем за повреждение или поломку груза вследствие ненадлежащей упаковки, за образование коррозии.

            4. В случае, если отдельные части оборудования будут превышать габаритные размеры, допускаемые к перевозке по железной дороге, то Продавец должен согласовать такие размеры мест с Покупателем до изготовления этого оборудования.

            5. Ящики, в которых упаковано оборудование, маркируются с трех сторон: на двух противоположных боковых сторонах и сверху ящика.

            6. Маркировка должна быть нанесена четко, несмываемой краской на _____________и русском языке и включать следующее: Контракт №___, Транс. №___, Ящик №___, Вес нетто, Вес брутто, Размеры ящика в см (длина, ширина, высота). Места, требующие специального обращения, должны иметь дополнительную маркировку «Осторожно», «Верх», «Не кантовать».

            7. На внешней стороне каждого ящика прикрепляется конверт из водонепроницаемой бумаги, в который вложен один экземпляр упаковочного листа. Конверт должен быть покрыт металлической пластинкой, прибиваемой к ящику, или, если оборудование отправляется без упаковки, привариваемой непосредственно к нерабочим металлическим частям оборудования. Второй экземпляр упаковочного листа должен быть вложен в ящик с оборудованием.

            8. На негабаритных, тяжеловесных и длинномерных местах, высота которых превышает один метр, и/или вес превышает 500 кг, должно быть указано несмываемой краской на каждом грузовом месте расположение центра тяжести знаком «+» и буквами ЦТ.

            9. Продавец обязан возместить дополнительные транспортные и складские расходы, возникшие в связи с засылкой оборудования не по адресу вследствие неполноценной или неправильной маркировки.

            10. Дополнительные требования по маркировке приведены в Приложении № ___.

 

СТАТЬЯ № 6. Отгрузка

            1. Не позднее чем за 45 дней до начала поставки оборудования Продавец должен представить Покупателю перечень поставляемого оборудования с указанием его веса, размеров и кубатуры. Если Продавец не доставит своевременно оборудование (полностью или частично), указанное в перечне, в порт, то расходы, связанные с мертвым фрахтом, будут отнесены на его счет.

            2. Не позднее 24 часов после отгрузки оборудования Продавец должен сообщить Покупателю и в копии представителю Покупателя в стране Продавца телеграфом или по телексу следующие данные: номер контракта, транса, наименование оборудования, название судна, номер коносамента или номер накладной при транспортировке другими видами транспорта, дату отгрузки, стоимость отгруженного оборудования, число мест и вес. Это сообщение должно быть подтверждено письмом в течение 48 часов.

            Если в поставляемое оборудование входят взрывоопасные, легковоспламеняющиеся, ядовитые или радиоактивные вещества, Продавец обязан информировать об этом Покупателя телеграфом или по телексу также не позднее, чем за 45 дней до отгрузки.

 

СТАТЬЯ № 7. Допуск веса

Указанный в контракте вес нетто по отдельным позициям оборудования гарантируется Продавцом с допуском до 5 %.

В случае необоснованного уменьшения веса Продавец уплачивает Покупателю за каждый килограмм недостающего веса среднюю стоимость килограмма соответствующей машины и/или оборудования.

Изменения веса за счет применения новых материалов или изменения размеров согласованной конструкции машины могут осуществляться только по предварительному согласованию с Покупателем.

Если разница в весе поставляемого оборудования отклоняется в ту или иную сторону на 10 или более процентов, то Покупатель имеет право по своему усмотрению отказаться от принятия этого оборудования и Продавец обязан заменить его.

 

СТАТЬЯ № 8. Санкции

            1. В случае, если будут иметь место опоздания в поставке против сроков, указанных в настоящем контракте, Продавец должен уплатить Покупателю конвенциональный штраф в размере 0,5 % от стоимости непоставленного в срок товара за каждую неделю просрочки в течение первых 4-х недель и 1 % за каждую последующую неделю, но не более 10 % от стоимости непоставленного в срок товара.

            2. Штраф будет удерживаться со счетов Продавца при оплате их Покупателем. В случае, если Покупатель по какой-либо причине не удержит штраф при оплате счета Продавца, последний обязан оплатить сумму штрафа по первому требованию Покупателя.

            3. В случае, если опоздание в поставке превысит четыре месяца, Покупатель имеет право отказаться от контракта или его части.

            4. За неизвещение или несвоевременное извещение о произведенной отгрузке оборудования Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,1% от стоимости отгруженного оборудования.

 

СТАТЬЯ № 9. Гарантии

            1. Продавец гарантирует:

            1.1. Что поставляемое оборудование и технологический процесс, автоматизация и механизация соответствуют наивысшим достижениям мировой техники и удовлетворяют самым высоким нормам, существующим для данного вида оборудования к моменту поставки.

            1.2. Высокое качество материалов, которые используются для изготовления оборудования, безупречную обработку и высокое качество технического выполнения и сборки.

            1.3. Что поставляемое оборудование изготовлено в полном соответствии с описанием, технической спецификацией и с условиями настоящего контракта.

            1.4. Что комплектность поставляемого оборудования и переданной технической документации соответствует требованиям контракта.

            2. Срок гарантии нормальной и бесперебойной работы оборудования ________ месяцев с даты пуска оборудования в эксплуатацию, но не более _________ месяцев с даты поставки комплектного оборудования. В случае задержки пуска в эксплуатацию оборудования или остановки оборудования в течение гарантийного периода названные сроки соответственно продлеваются.

            3. Если в течение сроков гарантии оборудование окажется дефектным или не соответствующим условиям контракта, то, независимо от того, могло ли это быть установлено при испытании на заводе Продавца и субпоставщиков, Продавец по требованию Покупателя незамедлительно и без какой-либо дополнительной оплаты со стороны Покупателя устранит обнаруженные дефекты путем исправления либо замены дефектного оборудования или его частей новыми.

В этом случае Покупатель вправе потребовать от Продавца уплаты штрафа как за просрочку в поставке в размере, предусмотренном в статье «Санкции», считая с даты заявления претензии по день устранения дефекта, или поставки нового оборудования взамен забракованного. Однако, сумма штрафа не должна превышать 10 % от стоимости оборудования, включая штраф за просрочку в поставке, если такая просрочка имела место и штраф уже был начислен.

            4. Замененное дефектное оборудование или части возвращаются Продавцу по его требованию и за его счет в срок, согласованный сторонами. Все транспортные и другие расходы, связанные с возвратом и/или заменой дефектных предметов, несет Продавец.

            5. Указанный выше срок гарантии в отношении исправленного оборудования или частей, поставленных взамен дефектных, начинается с даты их ввода в эксплуатацию.

            6. Если недостатки неустранимы или на их устранение потребуется более четырех месяцев, то Покупатель вправе отказаться от контракта в целом или от дефектного оборудования или требовать его соразмерную уценку. В случае отказа от оборудования Покупатель возвращает Продавцу за счет последнего дефектное оборудование, а Продавец обязан вернуть уплаченные Покупателем суммы с начислением ___ % годовых.

 

СТАТЬЯ № 10. Арбитраж

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из контракта или в связи с ним, будут разрешаться дружеским путем.

В случае невозможности урегулирования их дружеским путем дела, при исключении производства в государственном и коммерческом судах, разрешаются арбитражем с местонахождением в Стокгольме (Швеция).

Арбитраж должен состоять из двух арбитров и одного суперарбитра.

Сторона, желающая передать спор (разногласие) на рассмотрение арбитража, должна известить об этом другую сторону заказным письмом, указав в нем имя, фамилию и адрес избранного ею арбитра, который может быть гражданином любой страны, а также предмет спора, дату и номер контракта.

Другая сторона в течение 30 дней после получения указанного письма должна избрать второго арбитра, который также может быть гражданином любой страны, и известить об этом первую сторону заказным письмом, указав в нем имя, фамилию и адрес избранного арбитра.

В случае, если сторона, получившая извещение о передаче спора на рассмотрение арбитража, не изберет арбитра в течение указанного срока, арбитр по просьбе другой стороны назначается Президентом Торговой Палаты Стокгольма.

Арбитры должны избрать суперарбитра. Если арбитры в течение 30 дней не придут к соглашению об избрании суперарбитра, то последний по просьбе любой из сторон назначается Президентом Торговой Палаты Стокгольма.

Арбитражное решение должно быть вынесено большинством голосов в течение трех месяцев с даты избрания или назначения суперарбитра, причем оно выносится в соответствии с условиями контракта и нормами права, подлежащего применению в силу коллизионной нормы права Швеции.

Расходы по арбитражу распределяются самим арбитражем.

Решение арбитража является окончательным и обязательным для обеих сторон.

            2. Во всех случаях, когда в контракте предусматривается право Покупателя отказаться от контракта или от части его, не требуется обращения в арбитраж и/или решения арбитража.

 

СТАТЬЯ № 11. Экспортные лицензии

            1. Продавец принимает на себя все заботы и расходы, связанные с получением экспортных лицензий на поставку оборудования в объеме, предусмотренном настоящим контрактом.

            2. Если лицензии не будут получены или до окончания исполнения контракта будут отозваны соответствующими властями, или действие их истечет, Покупатель имеет право аннулировать невыполненную часть контракта или контракт в целом. В этом случае Покупатель возвращает Продавцу техническую документацию и/или поставленное оборудование на условиях ФОБ порт и/или франко-вагон пограничная железнодорожная станция, Продавец обязан вернуть Покупателю все полученные от последнего платежи, произведенные до отказа от контракта с начислением ___ % годовых.

 

СТАТЬЯ № 12. Страхование

            1. Покупатель принимает на себя все заботы по страхованию в пользу Продавца поставляемого по контракту оборудования с момента его отгрузки с заводов Продавца и/или его субпоставщиков до момента поставки в соответствии с правилами транспортного страхования.

            2. Расходы по страхованию от заводов Продавца и/или субпоставщиков до момента поставки товара в размере 0,075 % от страховой суммы относятся за счет Продавца и удерживаются при оплате счетов Покупателем.

            3. Страхование за время всего периода транспортировки и перевалок производится на условиях с ответственностью за частную аварию, включая повреждение грузов кранами, маслом, пресной водой (исключая отпотевание) и другими грузами, включая поломку, кражу целых и части мест и недоставку целых мест и во всех указанных выше случаях, независимо от процентов повреждения.

 

СТАТЬЯ № 13. Форс-мажор

В случае наступления обстоятельств форс-мажор (пожар, наводнение, землетрясение, эпидемия) сроки поставки, предусмотренные в настоящем контракте, соразмерно отодвигаются на время действия этих обстоятельств постольку, поскольку эти обстоятельства значительно влияют на выполнение в срок всего контракта или той его части, которая подлежит выполнению после наступления их.

Продавец обязан немедленно известить по телеграфу Покупателя о начале и об окончании действия обстоятельств форс-мажора. Это сообщение должно быть подтверждено местной Торговой Палатой.

            2. В случае если из-за действия обстоятельств форс-мажора просрочка в поставке составит более 6 месяцев, Покупатель вправе отказаться от исполнения всего контракта или части его. При этом права и обязательства сторон регулируются аналогично порядку, предусмотренному статьей «Экспортные лицензии».

 

СТАТЬЯ № 14. Общие положения

            1. Все приложения, упомянутые в настоящем контракте, являются его неотъемлемыми частями.

            2. Изменения и дополнения настоящего контракта действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны договаривающимися сторонами.

            3. Продавец не имеет права передавать третьим лицам исполнение настоящего контракта без письменного разрешения Покупателя.

            4. Уплата Продавцом штрафов и/или возмещение прямых убытков не освобождает Продавца от обязательств по выполнению контракта.

            5. Копии всей корреспонденции по исполнению настоящего контракта высылаются представителю в____________________________________________________________________

            6. Экспедитором Покупателя в порту ____________ является фирма _________________

            7. Упаковка, транспортировка и доставка оборудования от завода Продавца и/или его субпоставщиков в пункты отгрузки, хранение в порту, погрузка в транспортные средства и координация доставки производится фирмой _________________.

            8. После подписания настоящего контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.

 

Юридические адреса и подписи сторон

Покупатель:_________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Продавец:___________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

 

            От Продавца:                                     От Покупателя:

 

 

Создать бесплатный сайт с uCoz